«Sin traducción habitaríamos provincias lindantes con el silencio», George Steiner. Serhiy Borschevsky (Ucrania). El “Poema de los dones”, diez cuartetos en perfectos endecasílabos, donde Jorge Luis Borges nos presenta la paradoja de un ciego al cuidado de una biblioteca, es el poema preferido de Serhiy Borschevsky (74), el traductor más importante de la obra del […]